La idea de este dispositivo nace de la afluencia cada vez mayor de comerciantes, turistas y empresarios a los aeropuertos japoneses. En este caso será mucho más sencillo en los aeropuertos y distintos sitios ofrecer información importante a todos, sin importar cuál sea su idioma natal ni la necesidad de que los informantes sepan hablar varios idiomas.
Pero aunque es una idea genial no es perfecta, al menos no todavía. El dispositivo está configurado para reconocer unas 300 frases hechas y traducirlas del japonés a inglés, chino y coreano. Al conectarlo a Internet recibirá actualizaciones con cada vez más frases, por lo que estará constantemente mejorando.
Este megáfono se llama “Megahonyaku”, lo que es un juego entre las palabras megáfono y traducción en japonés. Panasonic los pondrá a la venta a lo largo de 2017 para empresas por una suscripción de 183 dólares mensuales, pero quieren tener un modelo comercial para todo público en 2018